Gádos Péter rendezővel a Hajnali Láz című film apropóján készítettünk interjút, amelyben a film apropóját jelentő családi "élet-helyzet" lételemi voltát firtattuk s amelyben választ kerestünk a film megszületésének inditatási koncepciójának morális folyamataira.
Miért
várt 17 évet szülei történetének filmre vitelével?
1998
augusztusában, apám halála után a mamám átadott nekem 2 csomag
levelet. Ezek 50 évvel korábban íródtak… Akkor,
17 évvel ezelőtt megszületett az a vágy, hogy majd ebből egy
film szülessen. Akkor ez nem tűnt merész elhatározásnak, mert
viszonylag gyorsan írok forgatókönyvet és a levelek elolvasása
igen nagyon megütött. Úgy tűnt, hogy pillanatok alatt szárba
szökkenhet egy filmterv. Aztán nem így történt: hetekig egyetlen
használható gondolat sem jutott eszembe. Elkezdtem analizálni a
tehetetlenségemet, és oda jutottam, hogy valószínűleg lelki
okokból nem megy az írás...
Azon
kezdtem morfondírozni, hogyan létezik, hogy apám, aki egy
tehetséges íróember volt, soha nem foglalkozott a varázslatos
megismerkedésükkel, de még csak a levelezésüket sem vette elő
soha. Úgy éreztem, hogy ez nem véletlenül alakult így: talán
apám azért nem írta meg, amiért nekem sem sikerül – maga az
individuális történet áll ellen. Gyönyörű mese, de
megírhatatlan; adomaként működik, de annál nem több.
Eltelt
nagyjából 7 év, amikor egy barátom megkérdezte, hogy nem
akarok-e beszélni a mamám egyik sorstársával, aki szintén
Bergen-Belsenből szabadult, utána pedig ugyancsak Svédországban
ápolták. Elmentem ehhez a nénihez, aki elmesélte a saját
canossáját. Fura, de ez felszabadított. Pontosan emlékszem, aznap
este otthon beugrott nekem egy szituáció, ez lett végül a regény
és a film kezdőjelenete is. A holokauszt-túlélőket szállító
hajó Lübeckből Malmőbe menet kiköt egy svéd kisvárosnál. A
mólónál biciklis asszonyok várakoznak, egy-egy csomag
süteménnyel, amit ők sütöttek a túlélőknek. Olyan inspiratív
volt ez a kép és annyira jó volt megírni!
Ez
annyi terméketlen év után sikernek tetszett, hetek alatt elkészült
a forgatókönyv első változata! Ezek talán épültek bennem az
előző 7 évben, csak addig ennek soha semmi kézzel fogható jele
nem volt… Gyártottam a forgatókönyv különböző változatait,
viszont éppen a beadás pillanatában összeomlott a magyar
filmtámogatási rendszer. Akkor szűnt meg Magyar Mozgókép
Alapítvány és egyértelmű volt, hogy néhány évig irgalmatlanul
nehéz lesz pénzhez jutni. Ekkor, 2009-ben döntöttem úgy, hogy
regényt írok a szüleim történetéből: ez már viszonylag
egyszerű volt, persze teljesen másképp kellett gombolni a kabátot…
Három évvel később a film is zöld utat kapott, és az az
érzésem, hogy a regény jótékony hatással volt a később
temérdek alkalommal átírt forgatókönyvre.
Hogyan
választotta ki filmje főszereplőit és a mellékszereplőket?
Olyan
embereket kerestem, akiket ért már valami veszteség, akik tudták
már, hogy mi a halál. A casting ezért aztán abból állt, hogy
próbajelenetek helyett diskuráltunk egymással. A problémát az
jelentette, hogy legtöbbjükkel akkor találkoztam életemben
először. Három perc ismerettség után, már az édesanyjukkal
való kapcsolatukról faggattam őket, hogy milyen tragédiák
történtek a családjukban. Belekérdeztem a szerelmi életükbe, a
csalódásaikba, érdekelt a gyűlöletük és szerelmük tárgya.
Tulajdonképpen ez a casting a tapintatlanság csimborasszója volt.
Sokan hárítottak, de az volt a cél, hogy viszonylag hamar
megtaláljam azokat, akiknek volt valamiféle traumatikus pont az
életében és erről képesek beszélni is. Fájdalmas volt, nemcsak
a színészeknek, hanem nekem is, de végül megtaláltam az én
színészeimet. Ezt úgy értem, hogy azokat a színészeket, akikre
aztán feltétel nélkül rábízhattam ezt a történetet…
Schruff
Milánt
sok forduló után választottuk ki, egy idő után nem volt kérdés,
hogy ezt a szerepet neki találták ki. A női főszereplő
megtalálása viszont nagyon nehezen ment. Piti
Emőkét
Sára Juli ajánlotta, aki a filmünk casting directora volt.
Intimitásokról faggattam Emőt is. Drámákról, halálról,
traumákról. Arról, hogy mikor érezte úgy, nincs tovább? Emő
egy történettel válaszolt. Úgy tíz percen át mesélt, nem
lehetett közbe szólni. Egyszer csak magam mögé néztem, és azt
láttam, Laci (Seregi
László, operatőr)
törölgeti a szemét, Péter (Horgas
Péter, art director)
a fal felé fordul, mert nem akarja, hogy lássák, mennyire
meghatódott, Juli pedig az arcát a tenyerébe temeti.
Aztán
észrevettem, hogy nekem is csorognak a könnyeim. A probléma
megoldódott. Emő lett a filmbeli Lili.
Hogyan
készítette fel színészeit a szerepeikre?
„Színházi”
próbákat tartottunk. A film kezdése előtt 2 hónappal a film
legfontosabb jeleneteit hetekig elemeztük, gyakoroltuk, próbáltuk
jelzett díszletek között. Ezeket is rögzítettük videóra. Emő
megnézte az anyámmal készült riportfilmet. Volt egy svéd
dokumentumfilm, amely 1945-ben készült, és az egyik Németországból
érkezett menekült transzport történetét dolgozta fel – ezt a
filmet „kötelezővé” tettem a főszereplők számára.
Egy
dologhoz kellett ragaszkodnom: ennek a valóságos történetnek a
szereplői igen rossz állapotban voltak 1945-ben. Soványak voltak
és betegek. Emő ebből a szempontból „ideális” volt: nem
kellett rákészülnie a szerepre. De másoknak, például Milánnak,
Petrik
Andreának, Kovács Lehelnek alaposan
le kellett fogynia a forgatás kezdetére. Ez némely esetben 10-12
kilót jelentett. Szegény Lehel többször is megtette ezt az
„utazást”, mert többször is kijelöltük majd elhalasztottuk a
film indulását…
Milyen
volt a közös munka a saját szüleit megjelenítő főszereplőkkel?
Igyekeztem
magam meggyőzni, hogy felesleges összehasonlításokat tennem. Emő
és Milán nem az én szüleimet játsszák, hanem ők egy szerelmi
történet két főhőse! Két szuperérzékeny, alázatos, különösen
tehetséges színészről van szó, álom volt velük dolgozni.
És
a külföldi vendégszínészekkel?
Hálás
vagyok a sorsnak, hogy a mamámat alakító Gila
Almagorral
összehozott. Ő Izrael legnépszerűbb színésznője, számtalan
koprodukciós film főszereplője, és – nekem talán ez volt a
legfontosabb – egy nagyformátumú, lenyűgöző személyiség. Nem
volt nehéz megnyerni a szerepnek. Szerette a könyvet és már az
első találkozásunknál úgy beszélgettünk a történelemről, a
holocaust sorsról, az egy életen cipelt súlyokról, mintha
gyerekkorunktól kezdve ismertük volna egymást. Az ő egészen
unikális (és rendkívül tragikus) életútja már akkor
megrendített. Három felejthetetlen napot forgattunk aztán vele
Jeruzsálemben.
Két
svéd színész szerepel a filmben Anna
Ascarate és
Roger
Strom.
Egy különös házaspárt alakítanak ők, és a filmbeli szerepük
sokat mondó história. Történt ugyanis, hogy a svédek a
koprodukció egyik feltételének azt szabták, hogy kerüljön a
filmbe olyan utalás, amely nyilvánvalóan érzékelteti, hogy
Svédország nem egyértelműen csak segítőkész szerepet játszott
a háború után. Szerintük feltétlenül hangot kell kapnia annak
is, hogy a svéd polgárok jó része várakozással tekintett a náci
Németországra, s ezt a történelmi igazság érdekében igenis
érzékeltetni kell még egy magyar játékfilmben is. Így került a
forgatókönyve s ezzel a filmbe is egy svéd család, amelyben a
férfi Hitler-rajongó.
Miért
érezte szükségét, hogy külföldi színészek alakítsanak
bizonyos szerepeket?
Nem
feltétlenül éreztem így, de mikor a koprodukciós partnerek
beszálltak a filmbe, ez kikerülhetetlenné vált. Így került bele
a történetbe az előbb említett Gila Almagor is. A svéd házaspár
szerepénél is egyértelmű volt, hogy csakis helyi színészek
alakíthatják őket. Sokáig úgy volt, hogy az egyik svéd orvost,
Svensson doktort is svéd játssza. Ő a szerepe szerint németül
beszél egyébként a betegekkel, így Milánnal és Emővel is. De
aztán – nagy szerencsémre – nem sikerült egyeztetnünk a
kiválasztott svéd színésszel, és így került a filmbe Gyabronka
József.
Ő, aki egyébként nem beszélte a nyelvet, 6 hónap alatt
elképesztő szinten tanulta meg a szövegeit németül, s csodálatos
alakítást nyújt. Máté
Gábor játssza
a másik svéd orvost, Lindholmot. Neki is meg kellett tanulnia egy
speciális nyelvet: a történet szerint második felesége magyar,
ezért „svéd kiejtéssel” beszéli nyelvünket. Megkértünk egy
hazánkban dolgozó svéd diplomatát – egyébként amatőr
színészt! – hogy Lindholm doktor összes szövegét mondja fel
kazettára. Gábor ennek alapján sajátította el azt az unikális
nyelvhasználatot, zseniálisan, melynek alkalmazásával ezt a
bonyolult lelkületű, tragikus sorsú figurát alakítja.
A
film vizuális koncepciója hogyan született?
Nagyon
fontos döntést hoztunk a film formanyelvét illetően. Ennek az az
előzménye, hogy bejutottam a Svéd Filmarchívumba, ahol döbbenetes
korabeli dokumentumokat találtam. Ezek brutális erejű anyagok
voltak, valóságtartalmukat és feldolgozási módjukat tekintve.
Azt a felismerést szülték, hogy fekete-fehér filmet kell
csinálunk, és azokkal a módszerekkel, ahogyan 1945-ben ezek a
dokumentumfilmek készültek. Azzal a szikársággal, minimális
kameramozgatással, plánozással. Ráadásul így néhány számunkra
felejthetetlen snittet be is csempészhettünk az általunk készített
moziba.
Az
eddigi tesztvetítéseken nagyjából százan látták a filmet, és
nekünk igazi elégtételt jelentett, hogy senki nem tudta felfedezni
az eredeti archív felvételeket. Azaz a mi stílusunkat a ’45
környékén készült dokumentum-híradók formavilágához
igazítottuk. Laci oly módon világított, a tárgyi világ
esetében, a helyszíneknél pedig azt a hitelesség faktort
próbáltuk becélozni, amely ezekből a „megtalált”
felvételekből sugárzott.
A
41 napig tartó forgatás helyszínei Jeruzsálem, Svédország és
Magyarország voltak. Hogyan találták meg a megfelelő filmes
helyszíneket? Jártak és forgattak az eredeti svéd helyszíneken
is?
Jeruzsálemben
többször jártam már, most Horgas Péterrel és Seregi Lacival
több napra kiköltöztünk és belaktuk a várost. A film első
változatában még jóval több jeruzsálemi helyszín szerepelt,
imádtuk őket, de ahogy a film karcsúsodott, úgy hullott ki az
izraeli helyek többsége. Örökké sajnálni fogom őket…
Svédországban többször jártunk terepszemlén. Először
Göteborgban és környékén találtunk eredeti, tehát 50 évvel
ezelőtti tábort, kórházat, de aztán, mikor az első svéd
koprodukció összeomlott, Göteborgtól 300 kilométerre északra
költöztünk, Avestába. A nehézséget inkább az jelentette, hogy
a barakk belsőket itt Magyarországon építettük fel és ügyelnünk
kellett az „összejátszásokra”. A film kezdő viszont jelenetét
ott vettük fel, ahol az valóban történt, Gotland szigetén. Ez
egy olyan különös táj, amely egyébként rekonstruálhatatlan
lett volna…
Nem
lehetett könnyű feladat egy zömében hidegben, télen játszódó
történetet leforgatni. Milyen nehézségekkel találkoztak a munka
során?
Igen,
hideg volt. Főleg, mikor az éjszakákat forgattuk Svédország
északi vidékein. De úgy van ez, hogy mindenki tart ezektől, öt
rétegben felöltözik, és aztán valahogy észre sem veszi, hogy
mínusz 15 fokban töltötte el az éjszakát. Nyilván úgy
felszökik az adrenalin, hogy a hideg egyáltalában nem számít…
Melyek
a legmaradandóbb emlékek a forgatásról?
A
Miklóst alakító Schruff Milán mindig a papám jellegzetes
gesztusairól faggatott, és egyszer elmeséltem neki, hogy amikor az
apám nagyon fellelkesült vagy elgondolkodott, akkor a bal kezével
meglegyintette a fülét. Ezen ötven éven keresztül sokat
nevettünk és ironizáltunk, hiszen teljesen önkéntelen mozdulat
volt, sokszor észre sem vette. Milán ezt megjegyezte, és két
hónappal később egy jelenet próbáján előhozta ezt a
mozdulatot. Az szíven ütött. Azon a próbán már szemüveget
hordott, és sovány volt, lehetett vagy 52-53 kiló, borostásan,
karikás szemekkel állt velem szemben, és meglegyintette a bal
fülét! És akkor „megjelent” a papám. Átsuhant az angyal
felettem.
GÁRDOS
PÉTER rendező
Az
1948. június 8-án született rendező az Eötvös Loránd
Tudományegyetem magyar-orosz szakán végzett 1971-ben. Előbb
rendezőasszisztensként, majd rendezőként dolgozott a MAFILM
Híradó- és Dokumentumfilm Stúdiójában. Első játékfilmjét a
Hunnia Filmstúdióban készítette (Uramisten).
2005-ben
A
porcelánbaba című
Lázár Ervin novella-adaptációja elnyerte a 36. Magyar Filmszemle
Legjobb rendezőnek járó díját, a Diákzsűri különdíját, és
a Gene Moskowitz-díját. Tréfa
című
2009-es műve a 40. Magyar Filmszemle Legjobb rendezés díját.
HAJNALI LÁZ című első regényét 30 nyelvre fordították le.
Filmográfia:
2015
– Hajnali láz
2009
- Tréfa
2006
– Az igazi mikulás
2005
- A porcelánbaba
2001
- Az utolsó blues
1998
– Üstökös (kisjáték)
1994
– A brooklyni testvér
1991
– A skorpió megeszi az ikreket reggelire
1989
– A hecc
1986
– Szamárköhögés
1984
– Uramisten
1978
– Ketrec (kisjáték)
1977
– Lidérc (kisjáték)
Fontosabb
díjak:
2010
– Moszkva, a Nemzetközi Detektívfilmfesztivál különdíja
2010
– Magyar Filmkritikusok Különdíja
2009
– Ourense – A Zsűri Speciális Elismerése
2009
- Budapest, Filmszemle, a Legjobb Rendezés Díja
2008
- „Budapestért” díj
2006
- Kritikusok Díja: Legjobb Férfiszínész, Legjobb Női Epizód (Az
igazi Mikulás) Legjobb Férfi Epizód (A porcelánbaba)
2005
– Leeuwarden – Matad’or - Nagydíj
2005
- Moszkva, az Orosz Kritikusok Diplomája
2005
- Budapest, Filmszemle, a Legjobb Rendezés Díja
2005
– Budapest, Filmszemle, a külföldi kritikusok Moskowitz Díja
2003
- Houston, Ezüst Remi
2002
– Kairó, Arany Piramis
1999
- Budapest, legjobb TV-showműsor - Kategóriadíj
1998
– Montecatini, a Zsűri Különdíja
1997
– Salerno, az Olasz Moziszövetség Díja
1989
– Balázs Béla díj
1989
– Bludenz, Nagydíj
1989
– Vevey, Golden Pierrot,
1988
– Troia, Legjobb Rendező Díja
1988
– Frankfurt, Nagydíj
1987
– Chicago, Arany Hugó
1987
– Montreál, Fipresci Díj
1985
– Chicagó, Ezüst Hugó
1985
– Montreál, a Zsűri Különdíja
Fontosabb
színházi rendezések:
2003
- Goldoni: A patikus
2002
– Shakespeare: Othello
1999
– Vargas Llosa:A rossz nő
1998
– Kander-Ebb: Chicagó
1996
– Schikaneder-Mozart: A varázsfuvola
1991
– Baum-Presser- Sztevanovity D: Óz, a nagy varázsló
1989
– Andersen: Hókirálynő
Fontosabb
televíziós munkák:
2003
- 2009 – Magyar Elsők – (ismeretterjesztő sorozat) művészeti
vezető
1998
- Showbálvány - sorozatműsor
1996
- Éretlenek (ifjúsági játékfilm sorozat )
1994
– A lyoni omnibusz ( irodalmi sorozatműsor)
1992
– Csendélet ( magyar-francia kopr. televíziós film)
1991
– Öt kicsi indián - sorozatműsor
1989
– A sápadt démon ( magyar –francia Tv-film )
1989
– Az első szerelem – sorozatműsor
Irodalom:
2010
– Hajnali láz (regény, Olvasósarok kiadó)
Összeállította Bencze Attila - Pólus Online
0 Megjegyzések