Furcsa érzéseket kelt az emberekben, hogyha Spiró Györgyöt emlegetik.
Sokan jelentős színházi sikereire emlékeznek, sokan nagylélegzetű
regényeit idézik magukban, mások talán a verseit és a botrányt, amely
jórészt egyetlen versike kapcsán született, s tart azóta is. A Jönnek
című 1984-es keltezésű „költeményről” van szó, amelyet oly gyakran
idéznek határon innen és határon túl. Hadd álljanak itt a felkavaró
sorok elrettentés gyanánt, s részben azért, hogy kihasználva az
alkalmat, egyúttal egyfajta elemzéssel, értelmezéssel szolgáljak az
olvasónak, s ha ez nem szolgálat, akkor egyfajta rábeszélés, ráébresztés
is lehet, hogy ki-ki szíveskedjék behatóbban foglalkozni a szépen
körvonalazódó életművel, hiszen nem egy versen áll vagy bukik a többi
részlet, ami bizonyíthatóan és valóságosan érték-, illetve időtálló.
Jönnek
Jönnek a dúlt-keblü mélymagyarok megint,
füzfapoéták, füzfarajongók, jönnek a szarból,
csönd van. Senki se pisszen. Alantról
kevéske hűlt költő csontujja int.
füzfapoéták, füzfarajongók, jönnek a szarból,
csönd van. Senki se pisszen. Alantról
kevéske hűlt költő csontujja int.
Ó, ha gyilkolni szabadna újra,
csámcsogva, hersegve szívnák a vért -
miért is? ki tudja. Trianonért? -
mered pár utcanév pici csontujja.
csámcsogva, hersegve szívnák a vért -
miért is? ki tudja. Trianonért? -
mered pár utcanév pici csontujja.
Ez olyan klima: itt folyton beborul,
ez rendben van, de szégyen, szégyen, szégyen,
hogy mindenki kussol, hogy mindenki fél,
ez rendben van, de szégyen, szégyen, szégyen,
hogy mindenki kussol, hogy mindenki fél,
és nekünk kell jönnünk, pár csenevésznek,
hogy bebizonyitsuk:
nemcsak a szemetek tudnak magyarul.
hogy bebizonyitsuk:
nemcsak a szemetek tudnak magyarul.
(1984)
Nekem az 1984-es esztendőről mindig
Orwell jut eszembe, az az évszám, amely a világhírű regényének címe is
egyben. És az Imposztor című Spiró dráma – ezt játssza most a
sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház eléggé parádés szereposztásban és
sikerrel –, amelyet nem ismerhettem ugyan anno, mert éppen nem
kúszhattam át a két baráti és egyaránt szocialista állam, az RSZK és az
MNK közötti külön mini-vasfüggönyön csak úgy, azért, mert színházba
menni támadt úri kedvem. Nem jártam akkortájt Pesten, de az ismerősök,
akik kijutottak, látták, meséltek róla. Major Tamás utolsó nagy
fellángolását ugyancsak emlegették (1983). Még színlapot is mutattak,
mint valami értékes relikviát. Azt mesélték, mert akkor meséltek a
Pestről hazatérők – s hoztak mutatóba symphoniát, dunakavicsot,
trappert, postinort és kulturális élményeket –, hogy van még Csurka,
nagyon játsszák, de ott ez a Spiró, s nem kutya, ő most a csúcs. Illyés
Gyulát, Sütőt nem emlegették, róluk mindenki tudott. Egyébként akkortájt
még a Népszabadság átcsempészése is forradalmi tettnek számított.
Fontos hírek voltak ezek.
Szóval 1984-ben már túl voltak a
magyarok az István, a király című rockopera bemutatásán (1983. augusztus
20.). Teljesen természetes módon – de alig megtűrten – jelentkezett a
kádárizmus által is megcsonkolt országban az egészséges nacionalizmus és
a történelemszemlélet, s a szellemi revízió igénye. Ez egy teljesen
természetes folyamat volt. Ennek ellenében ugyanakkor majdhogynem
természetes reakció lehetett a lappangó kozmopoliták részéről jelentkező
“ütemelőző” félelem, hiszen mintegy négy évtizeddel korábban, egy
számukra majdnem végzetes üldöztetést szenvedtek végig. Csakhogy a
kiválóan menedzselt és nagyon erős nemzetközi marketinggel kezelt
holokauszt, s annak magyar vonatkozásai, nem az egészséges
nacionalizmus, hanem a fasizmus számlájára írandók. A félelem is torzít.
A történelmi előzmény időnként fölösleges idegrángást okoz a
túlérzékeny értelmiségnél. Ez az 1984-es vers is ilyen ihletettségű.
Akár. Spiró attól a fajta fajmagyartól fél, aki kirekeszt és bután
félresöpör mindent, amit a maga elvakultságában nem Árpádék korából
valónak vél. Az ilyen „dúlt-keblü” magyartól nekünk – úgymond
normálisoknak – is sok a félnivalónk. Egyébként ők, a „mélymagyarok”
tették „naggyá” a Jönnek című opuszt.
Én egyébként most úgy fogom fel, mint
egy szabálytalan szonettet, amelyben – bár a rím és ritmus szabadon és
kissé hanyagul kezelt – külön tartalmi egység az első nyolc (4 + 4) és a
második hat sor (3 + 3). A quartinában megfogalmazott gondolat a terzinában
teljesedik ki. Kulcsfontosságú mindig a kilencedik sor, amelyben
megtörik, megtorpan a gondolat, lélegzetvételnyi pillanatra „leáll a
líra”, hogy aztán frappáns szépséggel kiteljesedjék egyfajta crescendóban.
Ha másképp szemléljük, s másképp
tördeljük a verset, ha a ritmusra figyelünk, akkor más műfajba is
besorolhatjuk. Versértelmezési és -értési feladat is ez Spiró kapcsán,
de most nem szemináriumi dolgozatot írok. A gyakran utált és
körberajongott Adyt sem emlegetem.
Színművek
A Spiró-drámákkal a ’90-es évektől
kezdve ismerkedem. A személyes kontaktus immár könnyebb. Kárpát-medence
szerte játsszák a drámáit. A Csirkefej címűt láttam ugyan, de már nem
Gobbi Hildával, és később sem Törőcsik Marival – amikor a pesti
Katonában felújították -, hanem a vásárhelyit, Balázs Évával. Az élmény
azóta kikopott belőlem, de az emlék megmaradt, hiszen valami jót láttam.
Viszonylag közeli találkozásom tavaly történt Spiró-színművel. A Prah című darabot a temesvári Csiky Gergely Színház mutatta be.
Próza
A regények összességét nem olvastam, de
a Kerengő, a Feleségverseny, a Tavaszi tárlat és a Kémjelentés című
novella-gyűjtemény igen előkelő helyen lakozik ama „belső könyvespolcon”
is: prózaírói etalont jelentenek. Az íróasztalom bal oldalánál
elhelyezkedő, kézügyben levő polcon találtatnak. Spirót olvasni kell. És
dicsérni. És szidni is, de csak aztán!
Néhány gondolat a Kémjelentés című kötet kapcsán (Magvető Könyvkiadó, Budapest, 2011. 218 oldal.)
[Után-érzések
Manapság, amikor
oly sokszor sms-ekben csúcsosodik ki az alkotói kedv és az emberek
közötti kapcsolattartás, egyfajta luxus novellát olvasni. Olyan fényűzés
az olvasás, amely adott ugyan és viszonylag könnyen hozzáférhető, de
bárki nem képes vele élni. Ha azonban megenged(het)i valaki magának,
hogy kézbe vegye Spiró György új kötetét – kiszabadul a hétköznapi
csapdából, s bebocsáttatást nyer(het) abba a másik világba, ahol sajátos
írói erővonalak határozzák meg a rendet –, és bizony, annak az
olvasónak eléggé emlékezetes élményben lehet része. Nem az írások
egzotikuma, hanem inkább a honi valóhoz tapadt volta miatt. Spiró hősei
és helyszínei általában ismerősek: urbánus emberek, többnyire belvárosi
helyszíneken élnek és mozognak, néha azonban elrándulnak a módosabb és
levegősebb budai kerületekbe, mondjuk arra, amerre az 59-es villamos meg
a 112-es busz szok
járni, de olykor felszállnak a 212-esre, vagy a fogaskerekűre, sőt a
János-kórházig és a Rózsadombig is elmerészkednek. Akár az elmúlt
években megjelent regényekből is lehetnének ismerősek a helyek és az
őket benépesítő emberek, ha nem tudnánk, hogy Spirónak – származásánál,
eszmélésénél, kötődésénél fogva – milyen erős a ragaszkodása a magyar
vízfej közepéhez. Évtizedek óta majdhogynem természetes, hogy ez az író
primer éltető közege, s minden kultúrtörténeti kaland után ide
kanyarodik vissza, mert főként itt tartózkodik a hétköznapokban,
leginkább itt él, és mivel e hely nagyon otthonos számára, csakis ez
maradhat, amelyért leginkább aggódik.
Mert bármilyen kegyetlen legyen is az írói eljárás, a látás, a
kérlelhetetlenség, azáltal, hogy felmutat egy-egy valóságdarabot, egyben
a féltést is megfogalmazza. A kötet címadó írása azonban mégis egy
külföldi helyszínre – az agonizáló Tito délszerb államába, valószínűleg
annak is az északi részébe – való kiruccanást, egy félmúltbeli emléket
idéz, amelynek van egy máig visszahatoló következménye. Miért ne lenne? A
dolgok közt akkor is létezik összefüggés, ha különösebben nem
emlegetjük őket, hanem csak akaratlanul jelezzük. Azt írja Spiró:
„Rágalmazómmal húsz év múlva találkoztam. Pontosan úgy nézett ki, mint
egy ember. Kicsi malacszemével alulról pislogott fölfelé, felszólalását
nyávogó hangon mondta el, testtartásából sugárzott a kisebbségi létből
üzletszerűen megélők elszánt, szüntelen panaszkodása. Valaki bemutatott
minket egymásnak. Kezet fogtunk. Nem mondott semmit. Én se mondtam
semmit. Mit mondhattam volna?” Van még ilyen ide-oda való bóklászásról
szóló írás több is (Hajbók, Lehet, hogy ő az, Tischdamen)
de mindeniknek a lényege ehhez az origó-szerűnek emlegetett
kiindulóponthoz hatol vissza, legyenek azok átrándulások a Nagy Vízen
vagy éppenséggel közel-keleti, jeruzsálemi kapcsolat- és
gyökér-keresések.
Megdöbbentő az a majdhogynem sebészi pontosság,
ahogyan egymás mellé helyezi a szavakat és a jelentésük által teremti
meg a valóság-szövetet. (Kocsiút éjjel) Nincs sok kecmec, máris
ott ülünk a hátsó ülésen egy elvtársi gépkocsiban és együtt araszolunk
hősünkkel – az íróval, nyilván, mondjuk –, aki egyes szám első
személyben szólva teszi hitelessé a beszédét. Autózunk a sejtelmes
éjszakában a csehszlovák elvtársak felé, és izgulunk, miközben hallunk
valamit a „spanyolos bácsikról”. Úgy tűnik, hogy 1949-ben járunk, vagy
valamivel később, s ez bizony Rajk- és a Slánský-per, a dühöngő
sztálinizmus ideje. „Vác után észak felé kanyargós, kátyús, szűk
országút, fák szegélyezik, és nappal is olyan, mint egy hosszú, sötét,
félelmetes alagút.” Még ma is beleborzongunk. Hiszen tudjuk, hogy Rajk
bevallotta, amit el sem követett. Slánský talán nem azt mondta, de
annyit elismert, hogy az bőven elég volt, s a vég mindkettejük esetében
dicstelen. És a tévedés felismerése később, a bűnbánat már nem más, mint
halottak csókolgatása.
Több írás is visszavisz a létezett szocializmus
korába, ezekbe a közelebbi időkbe, amelyek már-már érinthetően frissek,
hiszen a ’70-es és a ’80-as évek vidámnak emlegetett kádárizmusa,
sokunknak ez az idő az ifjúsága. Éppen felvillan a kornak teste (Hetvenkilenc augusztusa, Szabadságharc),
de olyannyira, hogy a valóság rozsdás lemezeiről folyton lepattogzik a
gitt, és fájóan sejlenek a korábbi idő-rétegek, az, ami volt két-három
évtizeddel korábban, s az, amit mindenképp szerettek volna eltakarni
most legutóbb, de úton-útfélen átüt, átdereng, átszivárog, mint
gézpólyán a vér. Ugyanezen hangulatok élnek aztán tovább az új időkben –
gyaníthatóan a ’90-es években tartunk és már itt fent, a harmadik
évezred első évtizedében –, mintha a rendszerváltoztatás nem is
jelentene igazi cezúrát.
„[A diri] türelmetlenül ütlegelni kezdte a nevezetes, hosszú parkettafájával az alsónadrágon át a seggemet” – olvassuk a Díszpolgárok
című novellában, a felvezetésben, hogy aztán a végén ismét találkozzunk
az érdemes pedagógussal, de immár másutt: „A bajuszkájának csak a színe
változott. – Tegeződjünk – ajánlotta. Bólintani bírtam. Figyelemmel
követi a pályámat, mondta, és gratulál a sikereimhez. Büszkén közölte,
hogy nemsokára százéves.” Mesteri csavarintással fejezi be Spiró: „Talán
az is kell a hosszú élethez, hogy ne őt verjék, hanem ő verjen.” Mintha
abban az esztendőben született volna ez az írás, amikor egy bizonyos
kilencven fölötti elvtárs lejött a Rózsadombról és megnyilvánult a
médiában, hogy ő bizony nem…
A kötet szerkesztési elve az időben történő
előrehaladást tekintve nem teljesen következetes. Az írások csak
nagyjából követik az idő folyását, gyakori az szövegen belüli
visszautalás, néha a témák is hol vissza-visszaugranak, hol
előreszaladnak bizonyos motívumok. A szerző magabiztosan kezeli a
nyersanyagot, azt is mondhatnánk, hogy igencsak könnyedén érzékelteti
azt a drámaiságot, amely a kihirdetett katarzis ellenére is jelen van és
kibonthatatlanul füstölög, itt feszeng benne. És bennünk is megmarad.
Túlél mindent. Ilyen a Temetői járat című írás is, amely
bizonyosan az 59-es villamoson zajlik. Úgy rémlik, hogy ez a novella a
jelen válogatás legemlékezetesebb írása. Jelen van itt a nyilvánvaló és
bunkó antiszemitizmus. Ugye a mostani Széll Kálmán tér a névváltoztatás
óta is olyan, amilyen, „valószínűtlen alakok imbolyognak a hőségben”,
kurvák, csencselők, hajléktalanok, tolvajok sokasága, minden van ott az
emberpiactól az órával jelölt találkahelyig, olyan, hogy ennyire „csúfat
még a Balkánon is ritkán találni”, aztán: „Meglódul a villamos, ötven
méter után, az alagutat követően piros lámpát kap, ahogy szokta, ezen
nem segít se rendszerváltozás, se forradalom.” Csakhogy itt hamarosan
tanúi lehetünk annak a metamorfózisnak, ahogyan a lumpi fokozatosan
leveti magáról a város mocskát – ahogy kifordul a villamos az alagútból,
s elhalad a Déli pályaudvar mellett, majd jobbra haladva kapaszkodni
kezd a Böszörményi úton felfelé – elmarad Turul –, túl vagyunk már a
Királyhágó téren – s egyre inkább pol-gá-ro-so-dik minden köröttünk,
mintha világok határát lépnénk át –, fennebb, az Apor Vilmos tértől tova
felé már nem illik mocskolódni és zsidózni. Van egy pillanat, amikor az
írói alteregó vet egy pillantás az utazó közönségre – s nemcsak a
kötekedő alakkal foglalkozik, aki ruházata és külleme alapján nem lehet a
környék lakója, és úgy néz ki, hogy temetésre sem igyekezhet – „Nézem
az ifjakat, magukba roskadva ülnek vagy bámulnak ki az ablakon.
Némelyikük füléből vezeték lóg ki – olvassuk –, ők bódultan ingatják a
fejüket. Húsz éve a villamoson még lektűröket bújtak, tíz éve újságot
silabizáltak, ma már egy képekkel teli bulvárlap címeinek kibetűzése is
nehezükre esne.” Legyen bármennyire is üde a hegyvidék levegője és
zöldje a Vérmező környékéhez képest, kétségtelen, hogy az mp3-as
lejátszóval s az 59-essel a mába érkeztünk. Az EU-lőre a
következő novella-állomás. A soron következő írás, amelynek nem
akármilyen befejezése van. Meg sem ittuk, de máris mind visszaböfögjük a
savanyú koccintóst. Azt írja Spiró a végén, hogy: „Szégyellni kezdtem
az anyanyelvemet.”
Minden kétséget kizáróan a nagy íróelődök villannak
fel lelki szemeink előtt – Mikszáth, Móricz, Karinthy novellái –, azok,
akik korábban jártak erre, s koptatták Pesten és Budán a flasztert.
Annyira őket idézi, hogy legalább olyan emlékezetesnek érezzük a
lényeget. Ilyen szempontból, s nem holmi pejoratív, nyikhaj szemszögből
érvényes az után-érzés címbéli emlegetése. Az elődökhöz méltó
itt minden betű. És mintha minden egyes témában ott lakozna
potenciálisan egy-egy regény. Ráadásul: jobban fájnak, hiszen közeliek,
teljesen a miénknek érezzük, még akkor is, ha legjobb szívvel
levedlenénk őket, elhajítanánk, mint valami pille-palackot, de nem
lehet, mert a mi időnkből valók, ide járnak, ide passzolnak, s
olyanformák, mint az életünk, amely immár ránk záródott, döbbenetként
kövesedett meg bennünk és velünk. Így maradunk meg. Ilyenek leszünk
majdan a magyar Vezúv hamujában.
Ha írásokat kellene kiemelnünk a könyvben szereplők közül, minden bizonnyal a már említett Tischdamen és a Gyurka
lenne elsősorban arra érdemes. A Tischdament azért, mert mintegy három
évtized távlatából üzen: már akkor is úgy látszott, hogy a fogyasztói
társadalom nem az igazi eldorádó, úgy felőrli az embert, hogy még egy
pillanatra sem látszik meg tulajdonképpeni lényege, és nem is biztos,
hogy összejön neki „a vágy titokzatos tárgya”, a nő, a lakás, a
megálmodott autó, a karrier vagy a (kis)polgári jólét. Még akkor sem, ha
nem rúgják ki az olaszok. A szép reményekből és a lappangó
tehetségekből nem marad semmi. Ott ül, él, lebeg, tántorog az éjszaka, a
kupleráj mocskán, és eszébe nem jutnak többé az otthoni álmok. A szerző
– bár ekkor még bohó és fiatal, csak hátizsákos turistaként forgolódik
ama nyugati valóságban – komoly üzenetet hoz magával: nincsen remény,
nincsen amiért figyelő szemünket Berlinre, Londonra, Párizsra vetni,
onnan semmi reményre feljogosító üzenet nem érkezhet. A fogyasztó
társadalom felzabálja az embert, s ami rosszabb: a lelket is megöli, bár
az – sokáig úgy látszott – túlélte a vörös parancsuralmi rendszert és
nem fulladt bele a Kádár-tokány-takonyba.
A Gyurka már minden ízében korszerű írás. A miénk.
Megérkeztünk az új évezred első évtizedébe. Nem írja túlzottan le- és
körül a helyzetet, csak jelzésértékű motívumokat közöl. „[A főorvos]
hümmög és csóválja a fejét, mintha együtt érezne velem. A borítékot ott
hagyja az íróasztalán hanyagul, ahová helyeztem.” „A falnál haldoklók
ülnek egykedvűen maguk elé meredve.” „Anyám az őszt aligha fogja
megérni.” „Ideje ott hagynom. Úgy megyek el, mint aki órákat töltött
vele, holott alig öt percet összesen.” „Csak meg ne szeressem, csak meg
ne szeressem most már, az nekem mindennél rosszabb lenne.” Itt nincsen
már remény. Nemhogy a felmenőinkkel, de – ezek szerint – magunkkal sincs
semmi kezdeni valónk. Teljesen elidegenedtünk, beadtuk szépreményű
énünket egy-egy pláza elfekvőjébe, e-mail-en küldtük el álmainkat valaki
ismeretlen címzettnek, s most itt kavargunk ebben a virtuális jelenben,
hol mégiscsak vérre megy minden, mígnem…? Vagy mégsem?]
Egyebek
Az eddigi Spiró-életműnek (az író
1946-ban született) a nagyobbik része “megtörtént”. A felsoroltakon
kívül egyebek is találtatnak benne. Szó nem esett arról, hogy kiváló
egyetemi oktató, dramaturg, Kelet-Európa szakértő és publicista. A
“mellékzöngékre” is figyelnünk kellene, hiszen általuk látszik meg a
többi, az egész.
A Spiró Györgyre való
mostani odafigyelést az az alkalom szolgáltatta, hogy a
sepsiszentgyörgyi Bod Péter Megyei Könyvtár és Magyarország Kulturális
Központja (Sepsiszentgyörgy) 16-án Sepsiszentgyörgyön, 17-én
Csíkszeredában és 18-án Székelyudvarhelyen szervezett felolvasással
egybekötött találkozókat a többek között Kossuth-díjjal is kitüntetett
jeles magyar írónak.
Simó Márton
0 Megjegyzések