Budapesti Olasz Kultúrintézet 2012. évi programok, események, rendezvények

A Budapesti Olasz Kultúrintézet és a Hungarovox Kiadó tisztelettel és szeretettel meghívja Önt, Hozzátartozóit és Barátait

Franco Cajani VERSO IL CAPOLINEA DUE

Poesie 2005–2012 tradotte da Ferenc Baranyi
A MÁSODIK VÉGÁLLOMÁS FELÉ
Versek 2005–2012 Baranyi Ferenc fordításában

A szerzőt köszönti: Baranyi Ferenc Kossuth-díjas költő
A kötetet bemutatja: Madarász Imreirodalomtörténész
Közreműködik: Scheuring Krisztinaelőadóművész
Alessandro Quasimodo színművész
Házigazda: Kaiser László költő, a Hungarovox Kiadó vezetője

Helyszín: Budapesti Olasz Kultúrintézet (Federico Fellini Terem)
Budapest VIII. Bródy Sándor u. 8.
Időpont: 2012. szeptember 6.(csütörtök) 18 óra

E se la poesia servisse a rendere meno severa la sofferenza dell’anima e a dare l’illusione che la parola sopravviverà al buio del mondo?
Dante Marianacci

És ha a költészet segíthetne megkönnyíteni a lélek szenvedésének elviselését és annak az illúziónak hitét, hogy a szó túléli a világ elsötétülését?
Dante Marianacci

Költői összegzés ez, szintézis, melyben hol összeforr, hol összeütközik egy ember története és egy korszak történelme, fájdalom és remény, kétség és hit, hagyomány és modernség, időszerűség és öröklét.
Madarász Imre

Una sintesi poetica in cui si incontrano o si scontrano la storia di un uomo e la Storia di un’epoca, il dolore e la speranza, i dubbi e la fede, tradizione e modernità, ciò che è attuale e ciò che è eterno.
Imre Madarász
Részletek: www.hungarovox.hu/